Jinan dialect
You can help expand this article with text translated from the corresponding article in Chinese. Click [show] for important translation instructions.
|
| Jinan dialect | |
|---|---|
| 濟南話 | |
| Native to | Urban Jinan in the People's Republic of China |
| Region | Northeastern China |
Sino-Tibetan
| |
| Language codes | |
| ISO 639-3 | – |
| Glottolog | jina1245 |
The Jinan dialect (simplified Chinese: 济南话; traditional Chinese: 濟南話; pinyin: Jǐnánhuà) is a Mandarin Chinese dialect spoken in Jinan in Shandong province, China. It is a variety of Jilu Mandarin.
Sociolinguistics
[edit]Younger generations have increasingly levelled the Jinan dialect in the direction of Standard Chinese. The bulk of this article describes conservative features of the dialect and may reflect not reflect the speech of the youngest speakers.
Phonetics and phonology
[edit]Consonants
[edit]| Labial | Alveolar | Alveolo-palatal | Retroflex | Velar | ||
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nasal | m 沒貓悶牤 |
n 奶餒孬囔 |
ɲ 妮鳥牛拗 |
ŋ 醃我癌俺 | ||
| Plosive | plain | p 靶波甭殯 |
t 丟盹襠洞 |
k 尜蛤玍硌 | ||
| aspirated | pʰ 趴苤瓢耪 |
tʰ 他熥頹頭 |
kʰ 楷傀肯昆 | |||
| Affricate | plain | ts 做咂宰堆 |
tɕ 雞集姐街 |
tʂ 知妯阻擇 |
||
| aspirated | tsʰ 刺粗測糙 |
tɕʰ 掐卡鉛前 |
tʂʰ 戳踩搋抻 |
|||
| Fricative | voiceless | f 付肺帆奉 |
s 死蓑賽孫 |
ɕ 蝦協謝笑 |
ʂ 廈所澀順 |
x 攉孩齁昏 |
| voiced | v 挖我外萬 |
ʐ 日惹繞肉 |
||||
| Approximant | l 捋弱雷榮 |
|||||
Comparisons with Beijing dialect
[edit]Many innovations and retentions from Middle Chinese present in the Beijing dialect are also found in Jinan, which accounts for the similarity in phoneme inventory. There are, of course, some differences. Examples follow.
The distribution of the voiceless retroflex initials in Jinan is largely to similar to that in Beijing. Where Beijing has /tʂ/, /tʂʰ/, /ʂ/, Jinan is also inclined to have them. However, the converse fails in a handful of cases, where Jinan has /tʂ/, /tʂʰ/, /ʂ/, but Beijing has the corresponding alveolar consonant.
| 莊 | 搋 | 生 | 森 | 策 | |
|---|---|---|---|---|---|
| Jinan | tʂuaŋ | tʂʰuɛ | ʂəŋ | ʂẽ | tʂʰei |
| Beijing | tʂuaŋ | tʂʰuai | ʂəŋ | sən | tsʰɤ |
In these cases, Jinan dialect is the one that shows the expected reflex of the Middle Chinese initial.
Jinan dialect consistently reflects the northern Mandarin innovation where *∅>ŋ when not followed by /u/, while Beijing dialect does not.
| 俺 | 襖 | 我 | 屋 | |
|---|---|---|---|---|
| Jinan | ŋã | ŋɔ | ŋə | u |
| Beijing | an | au | wo | u |
Jinan dialect usually reflects the Middle Chinese 日 initial as /ʐ/, except before u, where it is merged into /l/. This contrasts with Beijing Mandarin, which has /ʐ/ in all cases, as well as with other Jilu varieties, which demonstrate a variety of patterns. The non-Beijing dialects below are all usually categorized as Jilu.
| 人 | 肉 | 扔 | 軟 | 亂 | |
|---|---|---|---|---|---|
| Jinan | ʐẽ | ʐou | ləŋ | luã | luã |
| Zibo | lə̃ | ləu | ləŋ | luã | luã |
| Tianjin | in | iou | yan | luan | |
| Cangzhou | ʐən | ʐou | yan | lan | |
| Beijing | ʐən | ʐou | ʐəŋ | ʐuan | luan |
Finals
[edit]| Medial | Rime | ||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ∅ | ɿ | ʅ | ə˞ | a | ə | ɛ | ei | ɔ | ou | ã | ẽ | aŋ | əŋ | ŋ̩ | |
| ∅ | ɿ 滋刺四 |
ʅ 知史日 |
ə˞ 兒耳二 |
a 八蛇醃 |
ə 波各可 |
ɛ 伯別海 |
ei 杯德黑 |
ɔ 包貓繞 |
ou 兜周肉 |
ã 班寒漢 |
ẽ 悶人艮 |
aŋ 幫倉讓 |
əŋ 風熥恆 |
(ŋ̩) 嗯 | |
| i | i 鼻笛匿 |
ia 倆家鴨 |
iə 別姐爺 |
iɛ 街解挨 |
iɔ 標了嚼 |
iou 丟六拗 |
iã 邊蔫眼 |
iẽ 拼心音 |
iaŋ 良江羊 |
iŋ 冰精硬 | |||||
| u | u 不木五 |
ua 抓瓜滑 |
uə 多掠活 |
uɛ 拽乖壞 |
uei 堆雷水 |
uã 端拴官 |
uẽ 村春昏 |
uaŋ 莊光晃 |
uŋ 東榮紅 | ||||||
| y | y 足局魚 |
yə 腳靴月 |
yã 捐選元 |
yẽ 君巡允 |
yŋ 松粽用 | ||||||||||
Erhua affects most rimes as follows; medials stay the same.
| Rime | Rime + 兒 |
|---|---|
| ɿ | eɻ |
| ʅ | eɻ |
| i | ieɻ |
| u | uɻ |
| y | yəɻ |
| a | aɻ |
| ə | əɻ |
| ɛ | ɛɻ |
| ei | eɻ |
| ɔ | ɔɻ |
| ou | ouɻ |
| ã | ɛɻ |
| ẽ | eɻ |
| aŋ | ãɻ |
| əŋ | ə̃ɻ |
| iŋ | iə̃ɻ |
| uŋ | uə̃ɻ |
For speakers in the suburbs, nasalization in the erhuaized syllable may be dropped, merging e.g. /iə̃ɻ/ ← /iŋ/ + 兒 and /iəɻ/ ← /iə/ + 兒. [4]
Tones
[edit]| Tone number | Tone name | Tone contour |
|---|---|---|
| 1 | yin ping (陰平) | ˨˩˧ (213) |
| 2 | yang ping (陽平) | ˦˨ (42) |
| 3 | shang sheng (上聲) | ˥ (55) |
| 4 | qu sheng (去聲) | ˨˩ (21) |
Jinan dialect also makes use of the neutral tone in the second syllable of a disyllabic unit. The neutral tone's pitch is dependent on the tone of the preceding syllable (see below).
As in many other Chinese varieties, there is tone sandhi. In Jinan dialect, tone sandhi largely affects the first syllable of a disyllabic unit. Some rules are general phonological processes; others are lexically determined.
| First tone ↓ Second tone → |
1 ˨˩˧ | 2 ˦˨ | 3 ˥ | 4 ˨˩ | Neutral ∅ |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 ˨˩˧ | ˨˩˧ ˨˩˧ → ˨˧(23) ˨˩˧ | - | - | ˨˩ ˨˩ → ˨˧(23) ˨˩ | ˨˩˧ ∅ → ˨˩ ˩ or ˨˩˧ ∅ → ˨˩˧ ˥[a] |
| 2 ˦˧ | - | - | - | ˦˨ ˨˩ → ˥(55) ˨˩ or no change |
˦˨ ∅ → ˥ ˥ or ˦˨ ∅ → ˦˨ ˨[a] |
| 3 ˥ | - | - | ˥ ˥ → ˦˨(42) ˨˩ | No change or ˥ ˨˩ → ˨˩˧ ˨˩[a] |
˥ ∅ → ˨˩˧ ˦ or ˥ ∅ → ˥ ˨[a] |
| 4 ˨˩ | - | - | - | ˨˩ ˨˩ → ˨˧(23) ˨˩ or no change |
˨˩ ∅ → ˦ ˨ or ˨˩ ∅ → ˨˩ ˩[a] |
Grammar
[edit]Pronouns
[edit]Personal pronouns
[edit]The following list is not exhaustive.
| Singular | Plural | |
|---|---|---|
| 1st Person | 我、俺、咱 | 我們、俺、俺們、咱、咱們 |
| 2nd Person | 你 | 你們 |
| 3rd Person | 他 | 他們 |
The pronoun 俺 ŋã derives from a contraction of 我們, but can nowadays also be used in the singular. In fact, the singular use has become more common than the plural one, and the latter use is often reinforced by an additional instance of the plural suffix 們.
Besides 們, Jinan dialect also has the dual suffix 倆 and the plural suffix 這伙, which can be attached to any of the singular pronouns.
Interrogatives
[edit]| who | ʂei˥˧ |
|---|---|
| what | mə˥˧ |
| how | tsəŋ˧˨˦mə |
| where | na˧˨˦ɲi |
| which | na˧˨˦kə |
| when | tuə˥tsã |
/mə˥˧/ is distinct from its equivalent word in Beijing dialect, which is a disyllabic form. A monosyllabic word for 'what' is also found in other Ji-Lu varieties such as Tianjin dialect.
Comparatives
[edit]Jinan has a separate strategy using the morpheme 起 for forming comparatives in addition to that which is found in Standard Chinese. [9]
他
3S
高
tall
起
COMP
我
1S
'He is taller than me'
The morpheme 起 is preceded by the quality to be compared and followed by the basis of comparison. The word order is not affected in negative comparisons or in polar questions.
Tense and aspect
[edit]Perfective aspect
[edit]In Jinan dialect, the perfective aspect is formed by the postverbal particle lɔ. It indicates that an action is terminated. This is distinct from the perfect lia. Younger speakers may not distinguish the two, rendering both as lə, as in Standard Chinese. [10]
我
və
I
睡
ʂuei
sleep
了
lɔ
PFV
一剎兒
itʂʰaɻ
a.moment
I fell asleep for a moment.
The particle kʰə
[edit]The particle kʰə, sometimes written as 可, can be used in manifold ways.
Firstly, it can indicate that two events occur in some form of temporal conjunction. The events are usually encoded as clauses, although the first one may also be a temporal adverbial. Whether the two clauses are simultaneous or in sequence is clausally dependent. In this usage, kʰə occurs at the end of the first clause.
等
wait
我
1S
縫
sew
完
CMPL
了
PFV
被子
blanket
可,
kʰə,
我
1S
和
and
你
2S
一塊兒
together
把
DISP
褥子
mattress
曬
sun.dry
出去
go.out
'Wait for me to finish sewing and then we'll take the mattress outside to sundry.'
In the above sentence, the two clauses are interpreted to take place in sequence, as that is sensible based off the meaning of the individual clauses.
三號
third
可
kʰə
你
2S
就
just
能
can
來
come
了
PFV
'Once it's the third, you can come.'
The act of coming occurs at the same time as the day of the month specified; the two can not be consecutive. This shows that the interpretation of kʰə is sensitive to clausal meaning — not broader context.
Secondly, kʰə can be used after a condition in an implication. This can be used in different kinds of implications, including hypotheticals and counterfactuals. this is derived from the previous use. [12]
天上
sky
下
precipitate
金子
gold
可,
kʰə,
也
also
輪
get.a.chance
不
NEG
到
CMPL
你
2S
去
go
揀
pick.up
去
go
'Even if it's raining gold, it wouldn't mean that you will get to go pick it up.'
Thirdly, kʰə can be used to mark a prohibitive. The course of development is: 'giving a condition in an implication' → 'giving a reason for an imperative or prohibitive' → 'marking the prohibitive'.
別
PROH
叫
let
他
3s
知道
know
了
PFV
可
kʰə
'Don't let him know!'
The above example uses kʰə alongside the usual prohibitive 別; either one may be dropped and the meaning of the sentence would be preserved. [13]
See also
[edit]Notes
[edit]References
[edit]Footnotes
[edit]Works Cited
[edit]- Běijīng dàxué Zhōngguó yǔyán wénxuéxì yǔyánxué jiàoyánshì. (1989). Hànyǔ fāngyīn zìhuì. Běijīng: Wénzì gǎigé chūbǎnshè. (北京大學中國語言文學系語言學教研室. 1989. 漢語方音字匯. 北京: 文字改革出版社)
- Gāo, Wéndá. (1992). Jǐnán fāngyán zhì. (高文達. 1992. 濟南方言志.)
- Jǐng, Jìng (5 December 2016). Jǐnán fāngyán zhùcí “kě” yánjiū 濟南方言助詞“可”研究 [Study of the auxiliary 'ke' in Jinan dialect] (Master's thesis) (in Chinese). 浙江工業大學.
- Lù, Wénwén (20 April 2008). Jǐnán fāngyán de dàicí yánjiū 濟南方言的代詞研究 [Pronouns in Jinan dialect] (Master's thesis) (in Chinese). 山東師範大學.
- Norman, Jerry. [1988] (2002). Chinese. Cambridge: CUP ISBN 0-521-29653-6
- Qián, Céngyí. (1997). Jǐnán fāngyán cídiǎn. Jiāngsū jiàoyù chūbǎnshè. (錢曾怡. 1997. 濟南方言詞典. 江蘇教育出版社.)
- Qián, Céngyí. (2010). Hànyǔ guānhuà fāngyán yánjiū. Jìlǔ shūshè. (錢曾怡. 2010. 漢語官話方言研究. 冀魯書社.)
- "山東濟南市區". 中國語言. Retrieved July 9, 2026.
- Yuán, Jiāhuá. (1989). Hànyǔ fāngyán gàiyào (An introduction to Chinese dialects). Beijing: Wénzì gǎigé chūbǎnshè. (袁家驊. 1989. 漢語方言概要. 北京:文字改革出版社.)
- Zhào, Zǐchāo (2010). "Jǐnán fāngyán zhōng de "hěn" lèi chéngdù fùcí tànjiū" 濟南方言中的“很”類程度副詞探究 [Investigation on 'very'-type degree adverbs in Jinan dialect]. 現代漢語 (in Chinese). 山東省曲阜市: 曲阜師範大學.
External links
[edit]